Tormod Brekke
El bosque rodea la ciudad de Drammen. Basta caminar unos pasos para adentrarse en el mundo de la Pequeña Lulú,
con sus senderos sembrados de fresas silvestres, moras, lagunas. El agua de sus arroyos es tan deliciosa que
nadie la cambiaria por el mejor de los vinos. Basta entrar en la espesura para creer en el existencia de los
troles y los nibelungos. Basta subir sus pendientes para quedar embrujado por un misterio secular
que perdura bajo la sombra de las arboledas.
Junto a ese bosque nació y vive Tormod Brekke.
Eso explica quizás su perenne alegría,
su contagioso optimismo, su sólido sentido de la familia y de la amistad.
No se contenta con decir cosas interesantes, las puede decir en por
lo menos una docena de idiomas. Traductor,
intérprete multilingüe, es también profesor
de lenguas modernas.
"Como ves, por fin salio una vaina tuya en una revista noruega.
Es una revista que suele tratar principalmente temas políticos, enfocando de manera global
la mierda en que, desafortunadamente, se encuentra sumida la casi totalidad de América Latina.
Es una publicación muy seria, de buena reputación en este país.
Escogí el poema "Las Damas” por ser éste, creo, uno de los más
llamativos de la colección, tanto por su extensión como por el valor dramático de su contenido...”
Párrafos de un carta de Tormod Brekke a jCM del 23 de mayo de 1988.
Lea un texto de Tormod Brekke
Ir al primer párrafo